有狐 诗经

有狐绥绥,在彼淇梁。 心之忧矣,之子无裳。 有狐绥绥,在彼淇厉。 心之忧矣,之子无带。 有狐绥绥,在彼淇侧。 心之忧矣,之子无服。

A fox wanders (literal translation)

A fox wanders leisurely along the banks of the Qi River. My heart is filled with sorrow; my beloved has no clothes. A fox wanders leisurely along the banks of the Qi River. My heart is filled with sorrow; my beloved has no belt. A fox wanders leisurely along the banks of the Qi River. My heart is filled with sorrow; my beloved has no garments.