Book of Songs: Poems of Wei
| En
| Zh+literal
| En+Zh
Previous
| Next
有狐绥绥,在彼淇梁。 心之忧矣,之子无裳。 有狐绥绥,在彼淇厉。 心之忧矣,之子无带。 有狐绥绥,在彼淇侧。 心之忧矣,之子无服。
A fox wanders leisurely along the banks of the Qi River. My heart is filled with sorrow; my beloved has no clothes. A fox wanders leisurely along the banks of the Qi River. My heart is filled with sorrow; my beloved has no belt. A fox wanders leisurely along the banks of the Qi River. My heart is filled with sorrow; my beloved has no garments.