Book of Songs: Poems of Chen
| En
| Zh+literal
| En+Zh
Previous
| Next
子之汤兮,宛丘之上兮。 洵有情兮,而无望兮。 坎其击鼓,宛丘之下。 无冬无夏,值其鹭羽。 坎其击缶,宛丘之道。 无冬无夏,值其鹭翿。
You dance on the hill of Wanqiu. Truly I have affection for you, yet no hope. You beat the drum below the hill of Wanqiu. Neither winter nor summer, where egrets roam. You beat the earthen jar on the road to Wanqiu. Neither winter nor summer, where egrets fly.