Su Shi: loose translations
| En
| Zh+literal
| En+Zh
Previous
| Next
平山堂 三过平山堂下,半生弹指声中。 十年不见老仙翁,壁上龙蛇飞动。 欲吊文章太守,仍歌杨柳春风。 休言万事转头空,未转头时皆梦。
I have passed Pingshan Hall three times, and half my life has passed in the sound of snapping fingers. I have not seen the old immortal for ten years, and the dragons and snakes on the wall are flying. I want to mourn the literary governor, and still sing about the spring breeze of willows. Don’t say that everything is empty when you turn your head, it is all a dream before you turn your head.