江城子·湖上与张先同赋时闻弹筝 苏轼

凤凰山下雨初晴,水风清,晚霞明。 一朵芙蕖,开过尚盈盈。 何处飞来双白鹭,如有意,慕娉婷。 忽闻江上弄哀筝,苦含情,遣谁听! 烟敛云收,依约是湘灵。 欲待曲终寻问取,人不见,数峰青。

Riverside Town · On the lake, I heard the sound of the zither while composing a poem with Zhang Xian (literal translation)

The rain has just cleared beneath Phoenix Mountain, the water is clear and the breeze is gentle, the sunset glow is bright. A lotus flower, still full and blossoming, Where did these two egrets fly from? As if drawn to her graceful beauty. Suddenly, I hear a mournful zither playing on the river, its sorrow filled with emotion. Who can I send to listen? The smoke gathers and the clouds disperse; it is the goddess of Xiangshui, as promised. I wait for the song to end, looking for her, but she is gone, only a few peaks are green.