Su Shi: loose translations
| En
| Zh+literal
| En+Zh
Previous
| Next
携手江村,梅雪飘裙。 情何限、处处销魂。 故人不见,旧曲重闻。 向望湖楼,孤山寺,涌金门。 寻常行处,题诗千首,绣罗衫、与拂红尘。 别来相忆,知是何人。 有湖中月,江边柳,陇头云。
Hand in hand with the riverside village, plum blossoms and snow fluttering skirts. Boundless love, everywhere enchanting. Old friends gone, old songs heard again. Looking towards Lake Tower, Solitary Mountain Temple, Yongjin Gate. Where I wander, I write thousands of poems, my embroidered silk gown brushes against the dust of the world. Since we parted, I miss you, who do you think of? There is the moon in the lake, the willows by the river, the clouds at the top of the ridge.