有美堂暴雨 苏轼

游人脚底一声雷,满座顽云拨不开, 天外黑风吹海立,浙东飞雨过江来。 十分潋滟金樽凸,千杖敲铿羯鼓催。 唤起谪仙泉洒面,倒倾鲛室泻琼瑰。

Rainstorm at Scenic Hall (literal translation)

A thunderclap rumbled beneath the tourists’ feet, and the stubborn clouds in the hall remained impenetrable. A black wind from the sky blew the sea to a halt, and rain from eastern Zhejiang streamed across the river. West Lake like a golden cup bulged with shimmering light, and the clanging drums of a thousand staffs urged the guests on. Awakening the springs of the exiled immortals to sprinkle on their faces, pouring down the jade-like chambers.