南歌子·湖州作 苏轼

山雨潇潇过,溪桥浏浏清。 小园幽榭枕苹汀。 门外月华如水、彩舟横。 苕岸霜花尽,江湖雪阵平。 两山遥指海门青。 回首水云何处、觅孤城。

Spring Night Song · Written in Huzhou (literal translation)

The mountain rain has passed by, and the stream bridge is clear. The small garden and secluded pavilion are resting on the apple tree. The moonlight outside the door is like water, and colorful boats are crossing. The frost flowers on the bank are gone, and the snow on the river and lake is flat. The two mountains point to the green sea gate in the distance. Looking back at the water and clouds, where is the lonely city?