Su Shi: loose translations
| En
| Zh+literal
| En+Zh
Previous
| Next
活水还须活火烹,自临钓石取深清。 大瓢贮月归春瓮,小杓分江入夜瓶。 雪乳已翻煎处脚,松风忽作泻时声。 枯肠未易禁三碗,坐听荒城长短更。
Live water must be cooked with live fire, and deep and clear water is taken from the fishing stone. The big ladle stores the moon and returns to the spring urn, and the small ladle divides the river into the night bottle. The snow milk has already turned over and boiled, and the pine wind suddenly makes the sound of water poured out. It is not easy to resist three bowls with a dry stomach, sitting and listening to the long and short watches in the deserted city.